В четверг, 8 сентября, в Центральной городской библиотеке имени Пушкина в Перми в цикле встреч «Необыкновенный рассказчик» состоится разговор читателей с Александром Грузбергом – автором первого перевода на русский язык «Властелина колец» Толкина.
Александр Грузберг – переводчик, ученый-филолог, доцент Пермского государственного педагогического института. Он перевел с английского языка более 100 книг в жанре фантастики.
На встрече в Доме Смышляева разговор пойдет о секретах и правилах переводческого труда, о любви к творчеству Джона Толкина. Отметим, что до Александра Грузберга в России существовал только неполный пересказ трилогии «Властелин колец», выполненный Зинаидой Бобырь. Также существовал и перевод произведения Джона Толкина «Хоббит, или Туда и обратно». Однако именно Александр Грузберг стал автором первого и полного перевода всей трилогии книг под названием «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкина в 1977-1978 годах.
«В Международный день грамотности более достойного собеседника трудно себе представить. Александр Абрамович, сам искусно владеющий русским языком, обладает заразительным даром «вкусно» о нем рассказывать. Многолетняя преподавательская деятельность и работа переводчика дают ему возможность вникать в такие тонкости текста, о которых обычный читатель даже не догадывается», – рассказали организаторы встречи.
Разговор пройдет в пространстве выставки «Почтовые лошади просвещения» (так назвал переводчиков А.С. Пушкин).
Начало встречи с Александром Грузбергом в 18:00. Вход – свободный.